الخميس, 19 شوّال 1446 هجريا, 17 أبريل 2025 ميلاديا.
مواقيت الصلاة

مواقيت الصلاه بحسب التوقيت المحلى لمدينة المدينة المنورة ليوم الخميس, 19 شوّال 1446هـ

الفجر
04:37 ص
الشروق
05:58 ص
الظهر
12:21 م
العصر
03:50 م
المغرب
06:45 م
العشاء
08:15 م

الموجز الأخبار ي »»

خادم الحرمين يبعث رسالة خطية إلى علي خامنئي نقلها الأمير خالد بن سلمان خلال زيارته إلى طهران

الأمير خالد بن سلمان يلتقي رئيس هيئة الأركان الإيرانية في طهران لبحث التعاون العسكري وتطورات المنطقة

تفاصيل لقاء سمو وزير الدفاع مع رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية

تنفيذ حكم القتل تعزيرًا بمهرب مخدرات سوري في الجوف

وزير الصحة يبحث في فرنسا تعزيز الشراكة الصحية ويشهد توقيع 3 مذكرات تفاهم استراتيجية

محافظ الخرج يرعى افتتاح معرض “الوطنية للأنظمة الميكانيكية” ويشيد بجهودها في دعم التصنيع المحلي

“أمانة العاصمة المقدسة” توقّع اتفاقية لإنشاء بوابة حضارية بمدخل بحرة تعكس الطابع التراثي للمنطقة

تعليم الرياض يكرم 96 طالبًا وطالبة فازوا بجائزة “منافس” الوطنية في دورتها الثانية

انضمام “شمال الرياض جيوبارك” و”سلمى جيوبارك” لشبكة اليونسكو

تعليم الطائف يعقد لقاء التركيز المستدام لمديري ومديرات المدارس.. ويكرّم الفائزين في مبادرة “امش 30”

شكرا لكرم أهل حائل

بهدف تحسين صحتهم الجسدية والنفسية.. هذا ما فعلته مدرسة الجرذاوية للطلاب تزامنا مع مبادرة «امشِ 30»

خادم الحرمين يبعث رسالة خطية إلى علي خامنئي نقلها الأمير خالد بن سلمان خلال زيارته إلى طهران

الأمير خالد بن سلمان يلتقي رئيس هيئة الأركان الإيرانية في طهران لبحث التعاون العسكري وتطورات المنطقة

تفاصيل لقاء سمو وزير الدفاع مع رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية

تنفيذ حكم القتل تعزيرًا بمهرب مخدرات سوري في الجوف

وزير الصحة يبحث في فرنسا تعزيز الشراكة الصحية ويشهد توقيع 3 مذكرات تفاهم استراتيجية

محافظ الخرج يرعى افتتاح معرض “الوطنية للأنظمة الميكانيكية” ويشيد بجهودها في دعم التصنيع المحلي

“أمانة العاصمة المقدسة” توقّع اتفاقية لإنشاء بوابة حضارية بمدخل بحرة تعكس الطابع التراثي للمنطقة

تعليم الرياض يكرم 96 طالبًا وطالبة فازوا بجائزة “منافس” الوطنية في دورتها الثانية

انضمام “شمال الرياض جيوبارك” و”سلمى جيوبارك” لشبكة اليونسكو

تعليم الطائف يعقد لقاء التركيز المستدام لمديري ومديرات المدارس.. ويكرّم الفائزين في مبادرة “امش 30”

شكرا لكرم أهل حائل

بهدف تحسين صحتهم الجسدية والنفسية.. هذا ما فعلته مدرسة الجرذاوية للطلاب تزامنا مع مبادرة «امشِ 30»

الأخبار الثقافية

بيت الغشام ودار عرب تعلنان القائمة القصيرة لجائزة الترجمة الدولية لعام 2025

بيت الغشام ودار عرب تعلنان القائمة القصيرة لجائزة الترجمة الدولية لعام 2025
https://www.alshaamal.com/?p=281728
تم النشر في: 8 يناير، 2025 1:13 ص                                    
17155
0
سميرة القطان
سميرة القطان - الدمام
سميرة القطان

أعلنت كل من بيت الغشام للصحافة والنشر والإعلان ودار عرب للنشر والترجمة عن القائمة القصيرة لجائزة بيت الغشام دار عرب الدولية للترجمة لعام 2025، استمرارًا لجهودها في تعزيز حركة الترجمة ودعم الأدب العربي على الساحة العالمية.

شهدت الجائزة هذا العام نموًا ملحوظًا في عدد المشاركات، حيث استقطبت 161 عملًا أدبيًا في فرع المؤلفين، مقارنة بـ127 مشاركة في الدورة السابقة، بزيادة نسبتها 27%. أما فرع المترجمين، فقد استقبل 37 عملًا مترجمًا مقارنة بـ12 في الدورة الماضية، ما يمثل زيادة استثنائية بلغت 208%. هذا التفاعل الكبير يعكس أهمية الجائزة ودورها المتنامي في تقديم الأدب العربي لجمهور عالمي.

وضمت لجنة التحكيم لهذا العام نخبة من الأسماء الأدبية البارزة؛ الروائي الدكتور يونس الأخزمي، والمترجمة العالمية البروفيسورة مارلين بوث، إلى جانب المترجمة والمحررة مارسيا كيو. لينكس والمترجم الدكتور مبارك سريفي.

الأعمال المرشحة ضمن القائمة القصيرة
فرع المترجمين:
• برنبي هاكس عن ترجمة رواية “موت منظم” لأحمد مجدي همّام إلى “Organized Death” – كندا.
• دوحة مبروك عن ترجمة المجموعة القصصية “أخبار الرازي” لأيمن الدبوسي إلى “Chronicles of Al-Razi” – تونس.
• فرح أبو التمن عن ترجمة المجموعة القصصية “معجم الأشياء” لنذير الزعبي إلى “Dictionary of Things” – العراق.
• لوك ليفغرن عن ترجمة رواية “الباغ” لبشرى خلفان إلى “The Garden” – الولايات المتحدة الأمريكية.

فرع المؤلفين:
• “أوراق ميت تنبض بالحياة” – جمال بربري، مصر.
• “نوريت” – عبد الرزاق كرار عثمان، إريتريا.
• “قبل أن أنسى.. أنا شاعرة” – فليحة حسن، العراق.
• “هاه هاه.. كح كح.. نجوت بأعجوبة” – مصطفى خالد مصطفى، السودان.
• “خطوط العرض” – نصر محسن، سوريا.

عن الجائزة
أُطلقت جائزة بيت الغشام دار عرب الدولية للترجمة في عام 2023 بهدف الاحتفاء بالأدب العربي المعاصر وتوسيع دائرة مقروئيته عالميًا. تنقسم الجائزة إلى فرعين:
• فرع المترجمين: يركز على الترجمات الإنجليزية غير المنشورة للأعمال الأدبية العربية التي صدرت خلال وبعد عام 1970. يحصل العملالفائز على جائزة نقدية لكل من المترجم وصاحب الحقوق الأدبية، إلى جانب نشر العمل.
• فرع المؤلفين: يخصص للأعمال الأدبية النثرية والشعرية غير المنشورة (روايات، قصص قصيرة، سيرة ذاتية، شعر)، حيث يحصل الفائز على جائزة مالية بالإضافة إلى نشر العمل وترجمته إلى الإنجليزية.

من جانبه هنأ بدر بن سيف البوسعيدي، رئيس مجلس إدارة مؤسسة بيت الغشام للصحافة والنشر والإعلان، المرشحين للقوائم القصيرة، مؤكداً أهمية دعم جهود الترجمة كجسر للتواصل بين الثقافات والشعوب ودورها في توسيع آفاق الفكر ونقل المعارف العالمية. وأوضح أن دعم المؤسسة لهذه الجائزة ينبع من إدراكها لأهمية تجاوز الحواجز اللغوية والجغرافية، مشيراً إلى أن الترجمة أسهمت عبر العصور في تعزيز التنوع الثقافي، وبناء مجتمعات شاملة ومتسامحة، وحفظ التراث الأدبي والثقافي للأمم ونقله للأجيال القادمة.

الحفل الختامي
من المقرر الإعلان عن الفائزين في حفل ختامي يقام في النادي الثقافي بمسقط يومي 16 و17 فبراير 2025. يشهد الحفل مشاركة مجموعة من الشخصيات الأدبية المرموقة محليًا وعالميًا، ويشمل فعاليات ثقافية تحتفي بالإبداع الأدبي والترجمة.

لمزيد من التفاصيل حول الجائزة، يمكنكم زيارة الموقع الرسمي أو متابعة حسابات دار عرب على وسائل التواصل الاجتماعي

التعليقات (٠) أضف تعليق

أضف تعليق

بريدك الالكترونى لن نقوم بأستخدامه.

You may use these HTML tags and attributes:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>